Ca khúc Tình Yêu với Huyền Thoại là một trường hợp đặc biệt quan trọng của nhạc trữ tình Việt Nam. Thật khó hiểu vì một ca khúc rất đẹp từng từ bỏ ngữ, từng giai điệu như vậy, nhưng lại một thời gian dài đứng tên nhạc sĩ chế tác là “khuyết danh”. Trước năm 1975 chỉ tất cả duy độc nhất một phiên bản của ca sĩ Thanh Lan hát, cùng sau 1975 bên cạnh đó chỉ tất cả Thái Hiền, Như Mai, Phi Khanh với Trịnh Vĩnh Trinh hát lại. Có một vài nơi đề tên nhạc sĩ Minh Kỳ, dẫu vậy không có tài liệu xác minh, không chỉ có vậy đây cũng rất khác với đường nét nhạc của chũm nhạc sĩ Minh Kỳ.
Bạn đang xem: Tình yêu và huyền thoại
Click nhằm nghe Thanh Lan hát trước 1975
Tình yêu Và huyền thoại có ca từ trong sáng, mang tính thần thoại, sinh hoạt đó không tồn tại thương đau, không dằn vặt, day xong xuôi như phần nhiều những ca khúc trữ tình bi đát của nhạc Việt, nhưng mà chỉ có duy duy nhất một tình yêu lâu dài tồn tại mang đến muôn đời.
Cách đây vài năm, có một fan hâm mộ tên là Mỹ Dung sinh sống nghỉ ngơi New Zealand gửi đến cho chúng tôi thông tin về một nhạc sĩ thương hiệu thật là sang trọng Trí, sinh vào năm 1940, ông học sư phạm ở thành phố sài gòn khoá 1963-1967 và làm tiếp nối về dạy dỗ môn Việt Văn nghỉ ngơi trường Trung học An Xuyên tỉnh giấc Cà Mau.
Có một độc giả khác là Việt Hùng Trịnh gửi đến hình hình ảnh tờ học bạ bao gồm ghi mẫu nhận xét của giáo sư văn minh Trí cho học trò như sau:
Ông dùng cây viết danh là Văn Trí với ca khúc Hoài Thu danh tiếng qua giọng hát Thanh Thuý, với nhạc sĩ tân tiến Trí cũng là tác giả của ca khúc “khuyết danh” Tình Yêu và Huyền Thoại, sáng tác năm 1968. tiếp sau đây là bạn dạng nhạc được nhạc sĩ cam kết tên đề tặng:
Sau 1975, ông sống âm thầm lặng lẽ ở vùng New Zealand xa xôi, vắng bóng cộng đồng người Việt, không thâm nhập gì đến văn nghệ hải ngoại phải rất người nghe biết ông. Bởi vậy cuộc sống của nhạc sĩ lộng lẫy Trí kín tiếng và âm thầm, cũng giống như chính ca khúc Tình Yêu và Huyền Thoại của ông vậy.
Tác giả Thuan Vuong có những nhận xét rất lôi cuốn về ca khúc này như sau:
“Bài hát khiến cho mọi u sầu, ẩn ức, tủn mủn, giành lag kiểu các bài tình yêu khác rất nhiều lùi ra. Tình Yêu với Huyền Thoại khiến cho tất cả trời đất sáng bừng lên, hoang dở người hơn, xinh xinh như một bức tranh Hy Lạp, một cảm xúc mâu thuẫn từng âm thanh vẽ ra trước mắt.
Những thi ảnh “bầy thỏ ngoan”, “dã điểu”, “bầy quạ đen” mở ra trong một phiên bản tình ca Việt, đem về một không khí hương xa, một sự lạ lẫm và gợi nhiều suy tưởng. Trong một huyền thoại mọc cánh, tra cứu kiếm, rồi trốn mất, rồi lại ve vuốt soi sáng sủa rồi lại lo âu mà lặn đi. Những gần gũi ân ái không ngừng mở rộng đồng bởi mật ngọt hoa thắm rồi bỗng nhiên chốc sa mạc hoang sơ kinh người tiếng quạ đen lanh lảnh chế giễu. Lãng mạn rập rình hái sao trời thiết lập lên tóc mang đến dục cảm điếng tín đồ trong sự bốn tình một tảng đá ko lên rêu. Đa diện, nhiều chiều kích, cảm với dục, đẹp với sợ, cao vời cùng sâu thẳm, tất cả quay trong một điệu luân vũ 3/4, đó mới là tình yêu”.
Hãy cùng xem lại lời bài hát rất đặc trưng đầy phần đông hình ảnh đẹp như vào một bức tranh:
Nàng mọc cánh cất cánh đến địa điểm chân trờiChàng đuổi theo trên chuyến xe cuộc đờiNàng vươn tay hái sao trời đỉnh núiKết lên tóc mây như đôi mắt tình yêu.
Chàng nạm đuốc soi sáng tâm tư nguyện vọng nàngBầy thỏ ngoan đi trốn đôi tay chàngHồn chết trôi nơi sông nhiều năm yêu đươngBóng đêm đứng trông chiều khóc ai sương mờ
Trên đồng bởi ân ái, môi thiếu nữ là hoa thắmCho mật ngọt tình yêu, say đắm đừng trốn mấtMây ngày hè thiêu đốt, sa mạc lòng rực cháyChim rừng về hỏi lá, lũ quạ black cười rũ.
Nàng là đá bao tuổi xanh hỡi nàngChàng là rêu ôm đá mơ thiên đàngBằng song chân mang linh hồn dã điểuĐá xanh chở rêu về núi xa từ bỏ tình.
Lời bài xích hát này được chép lại từ bản nhạc của chính tác giả. Lúc nghe tới lại 5 phiên bạn dạng của Thanh Lan, Thái Hiền, Như Mai, Phi Khanh và Trịnh Vĩnh Trinh, hoàn toàn có thể thấy chỉ gồm Thanh Lan cùng Thái hiền khô là hát gần đúng nhất, chỉ không đúng 1 chữ duy nhất: “Chàng nuốm đuốc soi sáng tâm tư nguyện vọng nàng” thì lại hát thành “Chàng cố kỉnh đuốc soi sáng tâm tư nguyện vọng chàng”. Phiên phiên bản của Như Mai với Phi Khanh cũng hát sai rất nhiều, nhưng lại sai rất lớn nhất vẫn là phiên bản của Trịnh Vĩnh Trinh. Dù phiên bản thu âm của cô Trinh hay và hát trong trẻo nhất, phù hợp với bài bác hát, dẫu vậy cô hát không đúng ở hồ hết chữ rất quan trọng đặc biệt của bài xích hát:
“Trên đồng bởi ân ái”, hát không nên thành “Trên đồng vàng…”“Mây mùa hè thiêu đốt, sa mạc lòng rực cháy” hát không đúng thành “sao khoác lòng rực cháy”, tạo nên bài hát có chân thành và ý nghĩa thoát tục này lại quay về mang phần đông nét lặt vặt của yêu thương hờn giận thông thường.“Đàn quạ black cười rũ” hát không đúng thành “đàn thỏa lên cười cợt rũ”, tạo cho câu hát không có ý nghĩa.
Đặc biệt là cây rất thú vị là “Nàng là đá bao tuổi xanh hỡi nàng” hát sai thành câu vô nghĩa là “Nàng là đá ta tuổi xanh hơn nàng”.
“Đá xanh chở rêu về núi xa từ tình” hát không nên thành “Đá xanh chở rêu về núi TA từ tình.”
Mời chúng ta nghe lại những phiên phiên bản thu âm sau 1975 của các nữ ca sĩ:
Click nhằm nghe Trịnh Vĩnh Trinh hát hát
Click để nghe Thái thánh thiện hát
Click để nghe Như Mai hát
—-
Toàn bộ bài viết được đăng bên trên baoveangiang.com trọn vẹn thuộc bản quyền của baoveangiang.com, đề xuất ghi rõ nguồn khi copy để tránh phần đông sự nuốm về năng khiếu nại phiên bản quyền. Xin cám ơn